麦克雷 Mavom.cn

标题: 一个我的苹果可不可以翻译成one my apple [打印本页]

作者: AlbertSa    时间: 2022-2-3 17:45
标题: 一个我的苹果可不可以翻译成one my apple
一个我的苹果可不可以翻译成one my apple
作者: 艾的民    时间: 2022-2-3 17:45
<div class="content-rich-box rich-text-">哥哥那不是翻译。苹果是这个公司的牌子叫apple。iphone只是他们出的一个产品你是有多不了解这些
作者: rhea    时间: 2022-2-3 17:46
<div class="content-rich-box rich-text-">这是中式英语。
正确的应该是an apple of mine.
地道点说one of my apples.
作者: RaymondKew    时间: 2022-2-3 17:46
<div class="content-rich-box rich-text-">你好翻译为:家里只有一个苹果了。Athomethereisonlyoneapple。望采纳谢谢
作者: 艾的民    时间: 2022-2-3 17:46
<div class="content-rich-box rich-text-">不可以,an apple of mine,是可以的
首先一个苹果一般由an apple形容
剩下的便是物主代词的使用了(个人归纳)
作者: tanuiq    时间: 2022-2-3 17:47
<div class="content-rich-box rich-text-">不可以。
应该是an apple of mine
作者: 重庆生活网q    时间: 2022-2-3 17:48
<div class="content-rich-box rich-text-">one of my apples




欢迎光临 麦克雷 Mavom.cn (http://www.mavom.cn/) Powered by Discuz! X3.5