标题: 一个我的苹果可不可以翻译成one my apple [打印本页] 作者: AlbertSa 时间: 2022-2-3 17:45 标题: 一个我的苹果可不可以翻译成one my apple 一个我的苹果可不可以翻译成one my apple作者: 艾的民 时间: 2022-2-3 17:45
<div class="content-rich-box rich-text-">哥哥那不是翻译。苹果是这个公司的牌子叫apple。iphone只是他们出的一个产品你是有多不了解这些作者: rhea 时间: 2022-2-3 17:46
<div class="content-rich-box rich-text-">这是中式英语。
正确的应该是an apple of mine.
地道点说one of my apples.作者: RaymondKew 时间: 2022-2-3 17:46
<div class="content-rich-box rich-text-">你好翻译为:家里只有一个苹果了。Athomethereisonlyoneapple。望采纳谢谢作者: 艾的民 时间: 2022-2-3 17:46
<div class="content-rich-box rich-text-">不可以,an apple of mine,是可以的
首先一个苹果一般由an apple形容
剩下的便是物主代词的使用了(个人归纳)作者: tanuiq 时间: 2022-2-3 17:47
<div class="content-rich-box rich-text-">不可以。
应该是an apple of mine作者: 重庆生活网q 时间: 2022-2-3 17:48
<div class="content-rich-box rich-text-">one of my apples