找回密码
 立即注册
  • QQ空间
  • 回复
  • 收藏

对不起,请别再叫我雷欧娜!

Renoa,如果是“雷诺雅”会更符合原发音。
繁体中文翻译不恰当,或许是因为看错成Reona。
快点改过来,时间长就难改了。
对不起,请别再叫我雷欧娜!-1.jpg
Chaos Zero Nightmare: Forbidden Catalyst
回复

使用道具 举报

大神点评(14)

jerry 昨天 12:07 显示全部楼层
对不起,请别再叫我福尔摩斯
回复 支持 反对

使用道具 举报

itoprdn 昨天 12:08 显示全部楼层
蕾诺安 蕾诺艾 蕾诺阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

雷诺阿,雷诺阿…远征队都是你杀的
回复 支持 反对

使用道具 举报

现实世界音译不对应的东西多了去了,没必要
回复 支持 反对

使用道具 举报

台服翻译就这样,很烂,pcr的佩可莉姆翻译成了贪吃佩可
回复 支持 反对

使用道具 举报

翻译贼烂感觉都不如ai
对不起,请别再叫我雷欧娜!-1.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

听日文配音就听出来了
回复 支持 反对

使用道具 举报

不是雷诺阿吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

有些都不知道怎么翻的,瞎翻!
回复 支持 反对

使用道具 举报

标题都翻错了,明明是chaos zero nightmare,zero没翻,nightmare翻成梦境,真的有才
对不起,请别再叫我雷欧娜!-1.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

然而游戏里语音怎么听都是雷诺阿吧
对不起,请别再叫我雷欧娜!-1.png
回复 支持 反对

使用道具 举报

bpdcz 昨天 12:13 显示全部楼层
昨天国服pv翻译是对的
回复 支持 反对

使用道具 举报

自从我知道《肖申克的救赎》台湾翻译是《刺激1995》 我就对一切台湾这lowB的翻译持怀疑态度。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Robertmogs 楼主 昨天 12:14 显示全部楼层
这一回合,鹅厂还是略胜一筹。
对不起,请别再叫我雷欧娜!-1.jpg
对不起,请别再叫我雷欧娜!-2.jpg
《卡厄思梦境》官方网站
回复 支持 反对

使用道具 举报

说点什么

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
HOT • 推荐